Câu truyện song song khi mà Sun đã bắt đầu nghi ngờ về thân phận thật sự của Earth...*Lưu ý: -Bối cảnh trong fic diễn ra như trong phim, bắt đầu từ mốc thời gian là ngày hội câu lạc bộ.-Nhiều chi tiết diễn biến lấy từ trong truyện gốc-Vì đã thay đổi diễn biến nên các cảnh sau này sẽ xảy ra khác với phim và truyện…
[GL] [Fic MilkLove nhưng ở vũ trụ 23.5,Ongsa và Sun]Lưu ý: Fic sẽ thay đổi một số chi tiết trong cốt truyện chính.Vẫn là Ongsa và Sun..nhưng diễn biến khác.1001 câu thoại cô trêu,nàng cọc.Sun ngại,Ongsa cười khờ.…
Câu chuyện này được phóng tác dựa trên sự yêu thích của tác giả với nhân vật Sun và Ongsa trong tiểu thuyết 23 độ 5 Trái Đất nghiêng. Hệ thống nhân vật và cốt truyện được xây dựng khác so với bản truyện gốc. Thân ái,R…
Lợi dụng tôiĐược sao?Chỉ cần em muốn.Truyện hoàn toàn là trí tưởng tượng của mình, không áp đặt lên người thật, chúc mọi người đọc truyện thật vui vẻ và thoải mái.…
Những chú báo con mang trong mình dòng máu Việt đã cập bến tại Hogwarts.Hãy cùng đón chờ cuộc sống đầy bất ổn của những du học sinh Việt Nam tại thế giới phù thủy .…
Summary: Một màn kinh hoàng về những quyết định tệ hại và sự ngu ngốc trắng trợn từ cả hai phía, Kim Dokja và Yoo Joonghyuk lừa gạt nhau trong một con game MMORPG.---Tên gốc: [Rewrite] On the internet, nobody knows you're a dog(*)Fandom: ORV - Ominiscient Reader's Viewpoint*((*)on the Internet, nobody knows you're a dog là câu nói đề cập đến việc che giấu danh tính trên mạng của mình rất dễ dàng. Đây là câu nói rất nổi tiếng và có một trang Wikipedia riêng)*Nguồn/Credit: threecrossings trên AO3 (link trong chap summary)Trans+Edit: CeresCredit ảnh: @SHJPT - X (Twitter)Nhân vật, bối cảnh thuộc về Sing-Shong.Câu chuyện thuộc về threecrossings trên AO3, bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu hếtNhư mọi bản dịch ORV khác của mình, bản dịch fic này có sự tham khảo từ nhóm dịch 'Con mực xấu xí' trên web Cổng Light Novel - là bản dịch hay nhất của ORV mình từng đọc.…
Tác giả: Bánh _Tráng _TrộnThể loại: Hanahaki, ngược nhẹ , hiện đại , học đường , HEĐộ dài: 19 chap Tình trạng: đã hoànCP: BokuAkaBối cảnh : phần lớn là timeskip~~~~~~~~~~~~_Anh chính là vì sao , là vì tinh tú tỏa sáng nhất trong mắt em_Em là điều quan trọng nhất, là thế giới của anh…
'𝒶𝓁𝓁 𝒾 𝓃𝑒𝑒𝒹 𝒶𝓉 𝓉𝒽𝒾𝓈 𝓅𝑜𝒾𝓃𝓉 𝒻𝓇𝑜𝓂 𝓈𝑜𝓂𝑒𝑜𝓃𝑒 𝒾𝓈 𝓉𝒽𝑒 𝒸𝑜𝓃𝓈𝒾𝓈𝓉𝑒𝓃𝒸𝓎'viết cho jenoxjaemin.author: naumestarstất cả mọi thứ trừ những câu chữ đều không thuộc về mình.vui lòng không re-up trước khi được sự đồng ý của mình.----------follow, vote và comment để lại ý kiến của bạn để ủng hộ và động viên mình nha.cảm ơn mọi người rất nhiều.…
Đã có ai kể cho em nghe về hiệu ứng cánh bướm? Về câu chuyện chỉ một cái vỗ cánh của chú bướm ở trong khu rừng Amazon có thể gây ra một cơn bão tại một ngôi làng cách xa đó vài cây số?Chắc em không biết, ngày đôi mắt em chạm vào tôi, bươm bướm đã cất cánh bay trắng xóa bầu trời.***Starts on 11.06.2018…
•Tên truyện: SOMNAMBULIST [crossover]•Author: @skyrndipity•Trans: •Ốc• @Anhanhdangyeu1111 (@Sunny_1111) •Tình trạng gốc: 31/? •Tình trạng dịch: 30/?(21/10/2022 - _/_/__)_GIỚI THIỆU_Cale Henituse bị ném vào một thế giới khác lần thứ hai khi đụng độ với kẻ thù mới của mình, Thợ Săn . Với sự giúp đỡ của những người bạn đồng hành và cả các vị thần, liệu anh ta có thể sống sót trong thế giới khải huyền một lần nữa?Sinh tồn tốt vốn là chuyên môn của Cale. Chỉ cần nằm yên và không bị thương ..."Mình có năng lực tái sinh, mình sẽ không chết.""Chà, nếu chết tôi có thể được hồi sinh, vì vậy hãy ngồi xuống."※ Ở đây, hai tên ngốc thích tự hủy sẽ gặp nhau. TCF X ORV CROSSOVER[Trash Of The Count's Family, Omniscient Reader's Viewpoint, Crossover] [Mọi quyền sở hữu đều thuộc về Yoo Ryeo Han(TCF), Sing Shong(ORV)]⚠ Cuốn sách này bao gồm các spoil của phần cuối ORV và phần 2 của TCF ⚠⚠ Noship; chỉ có ship chính thức trong cuốn tiểu thuyết ⚠Đăng chéo trên AO3 dưới skyrndipity.[Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, chỉ cập nhật trên wattpad (@Sunny_1111)]Nguồn: https://www.wattpad.com/story/320804430-%CB%97%CB%8F%CB%8B-somnambulist-crossover-%E1%B6%A0%E2%81%B1%E1%B6%9C-%27%CB%8E%CB%97…
Đây là truyện mình chưa xin phép tác giả mà chỉ vì yêu thích phim nên dịch cho vui.Truyện mình dịch trên bản tiếng Anh nên không chắc chắn sẽ sát nghĩa với bản Thái. Mình cũng sẽ không tập trung trau chuốt từ ngữ mà sẽ chủ yếu dịch hiểu (do cuối năm mình bận sml nên cố gắng nhất có thể để dịch nhanh). Sau này có thời gian mình sẽ chỉnh sửa lại.…